Languages

  • Arabic Arabic
    "Beauty is in the eye of the beholder"
  • Chinese Chinese
    "Rome was not built in a day"
  • French C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
    "It's the straw that breaks the camel's back"
  • German Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
    "Kill two birds with one stone"
  • Japanese Japanese
    "Ignorance is bliss / It's better to not know the truth"
  • Spanish Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza
    "You can't teach an old dog new tricks"
---

View Target PDF View Source PDF Arabic

Arabic
al-qird fi 'ain ummuh ghazaal
Literal translation: A monkey is a gazelle in its mother’s eyes.
Idiomatic translation: Beauty is in the eye of the beholder.

View Target PDF View Source PDF Chinese

Chinese
Literal translation: Three feet of ice not result from one day of freezing weather.
Moral translation: A predicament is not formed without a period of events creating it.
Idiomatic translation: Rome was not built in a day.

View Target PDF View Source PDF French

C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
Literal translation: It's the drop of water that makes the jug overflow.
Idiomatic translation: It's the straw that breaks the camel's back.

View Target PDF View Source PDF German

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
Literal translation: Hit two flies with one fly swatter.
Idiomatic translation: Kill two birds with one stone.

View Target PDF View Source PDF Japanese

Japanese
Shiranu ga hotoke.
Literal translation: Not knowing is Buddha.
Idiomatic translation: Ignorance is bliss. / It's better to not know the truth.

View Target PDF View Source PDF Spanish

Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza
Literal translation: A tree that is born twisted never grows straight.
Idiomatic translation:  It is hard to break old habits.
Equivalent English proverb: You can't teach an old dog new tricks.

 

---
Diseño y Desarrollo: Random